Traductionexpress.com
est la marque francophone de Tra Express Inc., société
légalement constituée et enregistrée à Montréal,
Québec, Canada. Dans les présents Termes et conditions
Traductionexpress.com désigne Tra Express Inc.
Traductionexpress.com
et tous ses collaborateurs s’engagent à respecter strictement
la confidentialité de tout document ou support qui leur est confié.
Avant
tout projet Traductionexpress.com peut fournir un devis. Ce devis contient
un prix de traduction par mot, avec et sans option de relecture. Le
nombre de mots est estimé en fonction du décompte fourni
par les outils appropriés de Microsoft Word. Si le nombre de
mots sources du document ou fichier à traduire est connu à
la date du devis, le devis indique un prix global pour la traduction
du projet, avec et sans option de relecture. Si le nombre de mots de
votre support à traduire ne peut être évalué,
le prix de votre traduction est calculé à partir du nombre
de mots cibles ou nombre de mots résultants, c’est-à-dire
du nombre de mots contenus dans la traduction de votre support.
Les
fichiers sources sont fournis par le client. Dans le cas contraire,
des fichiers peuvent être créés par Traductionexpress.com
dans d’autres formats ou sur d’autres supports, sur la base
de fichiers fournis par le client. Dans ce cas, l’approbation
du devis par le client suppose l’approbation de la liste des fichiers
sources et des contenus tels que fournis par Traductionexpress.com,
joints au devis et définis et listés dans le devis.
Chaque
traduction est faite par un traducteur professionnel natif ayant au
moins cinq ans d’expérience en traduction et titulaire
du titre de traducteur agréé et/ou d’un diplôme
d’études supérieures en traduction.
Dans
le cas d’une traduction technique la traduction sera faite par
un traducteur professionnel natif ayant au moins cinq ans d’expérience
en traductions dans la spécialisation et/ou d'un diplôme
dans une spécialisation pertinente.
La
relecture, ainsi que la relecture en ligne dans le cas d'un site Internet,
seront effectuées par un professionnel natif ayant au moins cinq
ans d’expérience en traduction ou en relecture et rédaction
de textes.
Si
vous avez choisi notre service de traduction avec relecture ou avec
relecture en ligne et si malgré tous nos soins une erreur s’est
glissée, que ce soit terme impropre, erreur typographique ou
orthographique, nous nous engageons :
1. à corriger gratuitement et rapidement toute erreur
2. si l’ampleur ou la nature des corrections le justifie, à
faire effectuer à nos frais une relecture de contrôle intégrale
supplémentaire du ou des textes concernés par un autre
spécialiste natif.
Toute
réclamation concernant une traduction doit nous être notifiée
par courrier électronique dans un délai de dix (10) jours
suivant la livraison. Aucune réclamation n’est acceptée
au-delà d’un délai de 10 jours.
Les
erreurs de traduction ou les corrections ne peuvent en aucun cas servir
de prétexte à une réduction, un délai, un
refus de paiement, ou même donner lieu à des poursuites
en vue d'obtenir des dommages et intérêts.
Traductionexpress.com
n’assume aucune responsabilité quant aux conséquences
de l’utilisation qui pourrait être faite d’une traduction
qu’elle aura fournie.
Si
Traductionexpress.com n’est pas en mesure de finaliser une commande
validée par le client et confirmée par Traductionexpress.com
et si le paiement a déjà été effectué
et confirmé, Traductionexpress.com s’engage à rembourser
intégralement à ses frais le montant de l’achat
par le même mode de paiement que celui utilisé lors de
la commande et dans un délai non supérieur à 72
heures à compter de la date initialement prévue de livraison
du projet.
Si
l’un des éléments de votre commande est invalidé
par notre Service client, en raison par exemple d'un changement de texte
source, d'une erreur de prix, de nombre de mots, d’option, ou
de toute non conformité ou inconsistance par rapport au devis
présenté par Traductionexpress.com, votre commande sera
automatiquement mise en statut d’attente. En cas de désaccord
sur la résolution du différend et si votre paiement a
déjà été confirmé, votre commande
sera annulée et le montant déjà réglé,
déduit du montant des frais éventuels de la transaction
du remboursement, sera remboursé par le même mode de paiement
que celui utilisé lors de la commande et dans un délai
non supérieur à 72 heures à compter de l'annulation
de la commande.
Option de traduction sans relecture
Si
votre support à traduire a un caractère technique/juridique/scientifique
ou si l’usage auquel est destinée votre traduction requiert
un niveau de qualité élevé, Traductionexpress.com
vous recommande de choisir notre service de traduction avec relecture
afin de bénéficier de toutes nos garanties de qualité.
En choisissant notre service de traduction sans relecture, vous acceptez
implicitement que votre traduction puisse contenir des défauts
ou des imperfections. AUCUNE RÉCLAMATION NE SERA ACCEPTÉE
DANS LE CADRE DE NOTRE SERVICE DE TRADUCTION SANS RELECTURE.
Option express
À
la demande du client Traductionexpress.com fournit des options de délai
réduit désignées sous le terme d'"Option express".
Dans ce cas, le devis de Traductionexpress.com indique un supplément
de prix exprimé en pourcentage, ainsi que la date et heure auxquelles
le projet finalisé devra être livré par courrier
électronique.
Si
une commande est effectuée dans le cadre de l’option express
et que nous ne sommes pas en mesure de vous livrer votre projet finalisé
dans le délai promis, Traductionexpress.com s’engage à
vous rembourser intégralement à ses frais le montant du
supplément perçu au titre de l’option express,
par le même mode de paiement que celui utilisé lors de
la commande et dans un délai non supérieur à 72
heures à compter de la date initialement prévue de livraison
du projet. Traductionexpress.com s’engage sur l’heure du
premier envoi, telle qu’indiquée sur notre serveur et dans
le message de première livraison, et ne pourra en aucun cas être
tenue pour responsable en cas de problème technique ou de retard
indépendant de sa volonté en raison, par exemple, de problèmes
liés au réseau ou à la configuration locale du
serveur de destination.
Option de localisation de Curriculum Vitae
En
choisissant notre option de service de localisation, vous acceptez implicitement
que votre Curriculum Vitae traduit puisse être modifié,
tant dans le contenu que dans la forme, c’est-à-dire la
disposition des informations, le formatage, les polices d’écriture,
etc.
TOUTE
COMMANDE VALIDÉE PAR LE CLIENT ET CONFIRMÉE PAR TRADUCTIONEXPRESS.COM
SERA CONSIDÉRÉE COMME FERME ET DÉFINITIVE. UNE
FOIS VOTRE ACCORD DONNÉ POUR UN PROJET/DEVIS, AUCUN CHANGEMENT,
RETRAIT OU AJOUT, QUE CE SOIT AU/AUX FICHIER(S) SOURCE(S) OU À
LA NATURE DES TRAVAUX DEMANDÉS, NE SERA ACCEPTÉ DANS LE
CADRE DE CETTE COMMANDE.