James
Richard
Langue natale : anglais
Combinaison de langues : français
vers l’anglais
Expérience en traduction : depuis
1984
Pays de résidence : Canada
Domaines de spécialisation :
Télécommunications, informatique, énergie, médecine,
biologie, biotechnologies, écologie, administration, assurances,
finances, droit, relations professionnelles, construction, exploitation
forestière, soudage, usinage, achitecture, éducation, histoire,
sociolinguistique, littérature, culture, arts
Agréments, diplômes :
Traducteur agréé Office des Traducteurs, Terminologues et
Interprètes Agréés du Québec (OTTIAQ)
Baccalauréat ès arts (traduction), spécialisation
: traduction du français à l'anglais, Université
Concordia, Montréal (Canada)
Quelques références :
Traducteur à temps plein au Ministère de l'Éducation
du Québec
Révision, élaboration de glossaires français-anglais
techniques, mise en page de documents, collaboration étroite avec
les coordonnateurs, les secrétaires, les autres traducteurs et
les personnes ressources des autres divisions du ministère
Outils linguistiques :
Termium sur CD-ROM (banque de données terminologiques)
|